馬太福音 23
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1那時,耶穌對眾人和門徒講論,1那时,耶稣对众人和门徒讲论,1那時,耶穌對眾人和自己的門徒們說:1那时,耶稣对众人和自己的门徒们说:
2說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,2说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,2「經文士和法利賽人坐在摩西的位子上,2“经文士和法利赛人坐在摩西的位子上,
3凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行,但不要效法他們的行為,因為他們能說不能行。3凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行,但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。3所以,他們所吩咐你們的,你們都要去做,也要遵守;但是不要效法他們的行為,因為他們說而不做。3所以,他们所吩咐你们的,你们都要去做,也要遵守;但是不要效法他们的行为,因为他们说而不做。
4他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。4他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。4他們把沉重難挑的擔子捆起來,放在人們肩上,但自己卻連一根指頭也不肯動它們一下。4他们把沉重难挑的担子捆起来,放在人们肩上,但自己却连一根指头也不肯动它们一下。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的穗子做長了;5他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了;5他們所做的一切事,都是為了給人看:他們把自己的經文盒加寬,把衣服的穗子加長;5他们所做的一切事,都是为了给人看:他们把自己的经文盒加宽,把衣服的穗子加长;
6喜愛筵席上的首座、會堂裡的高位,6喜爱筵席上的首座、会堂里的高位,6他們喜愛宴席中的上座和會堂裡的首位,6他们喜爱宴席中的上座和会堂里的首位,
7又喜愛人在街市上問他安,稱呼他『拉比』。7又喜爱人在街市上问他安,称呼他‘拉比’。7喜愛街市上的致敬問候,又喜愛被人們稱為『老師』。7喜爱街市上的致敬问候,又喜爱被人们称为‘老师’。
8但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子,你們都是弟兄。8但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄。8「但你們不可被稱為『老師』,因為你們的老師只有一位,而你們都是弟兄。8“但你们不可被称为‘老师’,因为你们的老师只有一位,而你们都是弟兄。
9也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。9也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。9不要稱地上的任何人為『父』,因為你們的父只有一位,就是天父。9不要称地上的任何人为‘父’,因为你们的父只有一位,就是天父。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。10也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。10你們也不要被人稱為『主人』,因為你們的主人只有一位,就是基督。10你们也不要被人称为‘主人’,因为你们的主人只有一位,就是基督。
11你們中間誰為大,誰就要做你們的用人。11你们中间谁为大,谁就要做你们的用人。11你們當中誰更大,誰就該做你們的僕人,11你们当中谁更大,谁就该做你们的仆人,
12凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。12凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。12因為凡是自我高舉的都會被降卑,而自我降卑的都會被高舉。12因为凡是自我高举的都会被降卑,而自我降卑的都会被高举。
13「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人你們也不容他們進去。13“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人你们也不容他们进去。13「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們在人的面前封閉了天國。你們自己不進去,也不讓正要進的人進去。13“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们在人的面前封闭了天国。你们自己不进去,也不让正要进的人进去。
14014014「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,又假意做很長的禱告。因此,你們將受到更重的懲罰。14“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,又假意做很长的祷告。因此,你们将受到更重的惩罚。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
15「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他做地獄之子,比你們還加倍。15“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他做地狱之子,比你们还加倍。15「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們為了使一個人入教,走遍海洋和陸地,一旦那人成了教徒,你們就使他成為比你們加倍壞的地獄之子。15“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们为了使一个人入教,走遍海洋和陆地,一旦那人成了教徒,你们就使他成为比你们加倍坏的地狱之子。
16「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得什麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』16“你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:‘凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。’16「你們這些瞎眼的領路人有禍了!你們說:『如果有人指著聖所起誓,算不得什麼;但如果有人指著聖所裡的金子起誓,就必須遵守。』16“你们这些瞎眼的领路人有祸了!你们说:‘如果有人指着圣所起誓,算不得什么;但如果有人指着圣所里的金子起誓,就必须遵守。’
17你們這無知瞎眼的人哪!什麼是大的?是金子呢,還是叫金子成聖的殿呢?17你们这无知瞎眼的人哪!什么是大的?是金子呢,还是叫金子成圣的殿呢?17你們這些又愚拙又瞎眼的人哪,到底哪一樣更重要呢?是金子,還是使金子成聖的聖所呢?17你们这些又愚拙又瞎眼的人哪,到底哪一样更重要呢?是金子,还是使金子成圣的圣所呢?
18你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得什麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』18你们又说:‘凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。’18你們還說:『如果有人指著祭壇起誓,算不得什麼;但如果有人指著祭壇上的祭物起誓,就必須遵守。』18你们还说:‘如果有人指着祭坛起誓,算不得什么;但如果有人指着祭坛上的祭物起誓,就必须遵守。’
19你們這瞎眼的人哪!什麼是大的?是禮物呢,還是叫禮物成聖的壇呢?19你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?19你們這些瞎眼的人哪,到底哪一樣更重要呢?是祭物,還是使祭物成聖的祭壇呢?19你们这些瞎眼的人哪,到底哪一样更重要呢?是祭物,还是使祭物成圣的祭坛呢?
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
20所以,人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓;20所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓;20所以,指著祭壇起誓的,就是指著祭壇和祭壇上的一切起誓;20所以,指着祭坛起誓的,就是指着祭坛和祭坛上的一切起誓;
21人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裡的起誓;21人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓;21指著聖所起誓的,就是指著聖所和住在裡面的那一位起誓;21指着圣所起誓的,就是指着圣所和住在里面的那一位起誓;
22人指著天起誓,就是指著神的寶座和那坐在上面的起誓。22人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。22指著天起誓的,就是指著神的寶座和坐在寶座上的那一位起誓。22指着天起誓的,就是指着神的宝座和坐在宝座上的那一位起誓。
23「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實反倒不行了。這更重的是你們當行的,那也是不可不行的。23“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实反倒不行了。这更重的是你们当行的,那也是不可不行的。23「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們奉獻薄荷、蒔蘿、香芹的十分之一,卻放棄了律法上更重要的:就是公義、憐憫、信實。這些才是你們應該做的,至於前者也不可放棄。23“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们奉献薄荷、莳萝、香芹的十分之一,却放弃了律法上更重要的:就是公义、怜悯、信实。这些才是你们应该做的,至于前者也不可放弃。
24你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去!24你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去!24你們這些瞎眼的領路人哪,你們濾掉蠓蟲,卻吞下駱駝!24你们这些瞎眼的领路人哪,你们滤掉蠓虫,却吞下骆驼!
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
25「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裡面卻盛滿了勒索和放蕩。25“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。25「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們洗淨杯子、盤子的外面,裡面卻盛滿了貪心和放縱。25“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们洗净杯子、盘子的外面,里面却盛满了贪心和放纵。
26你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裡面,好叫外面也乾淨了。26你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。26你這瞎眼的法利賽人哪!當先洗淨杯子的裡面,好使外面也潔淨。26你这瞎眼的法利赛人哪!当先洗净杯子的里面,好使外面也洁净。
27「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裡面卻裝滿了死人的骨頭和一切的汙穢。27“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。27「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面固然顯得美麗,裡面卻裝滿了死人骨頭和一切汙穢。27“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面固然显得美丽,里面却装满了死人骨头和一切污秽。
28你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裡面卻裝滿了假善和不法的事。28你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。28你們也是這樣,你們外面對人顯出公義,裡面卻充滿了偽善和罪惡。28你们也是这样,你们外面对人显出公义,里面却充满了伪善和罪恶。
29「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說:29“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:29「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們建造先知的墳墓,裝飾義人的墓碑,29“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们建造先知的坟墓,装饰义人的墓碑,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
30『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』30‘若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。’30說:『如果我們活在我們祖先的時代,我們就不會與他們合夥流先知們的血。』30说:‘如果我们活在我们祖先的时代,我们就不会与他们合伙流先知们的血。’
31這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。31这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。31這樣,你們就見證了自己是殺害先知們的那些人的後代。31这样,你们就见证了自己是杀害先知们的那些人的后代。
32你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!32你们去充满你们祖宗的恶贯吧!32你們去充滿你們祖先的惡貫吧!32你们去充满你们祖先的恶贯吧!
33你們這些蛇類,毒蛇之種啊!怎能逃脫地獄的刑罰呢?33你们这些蛇类,毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?33「你們這些蛇類,這些毒蛇的子孫!你們怎麼能逃避地獄的懲罰呢?33“你们这些蛇类,这些毒蛇的子孙!你们怎么能逃避地狱的惩罚呢?
34所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裡來,有的你們要殺害,要釘十字架,有的你們要在會堂裡鞭打,從這城追逼到那城,34所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架,有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城,34看,我為此差派先知、智者、經師到你們這裡來;有些你們要殺害、要釘上十字架,有些要在會堂裡鞭打,從一個城追逼到另一個城。34看,我为此差派先知、智者、经师到你们这里来;有些你们要杀害、要钉上十字架,有些要在会堂里鞭打,从一个城追逼到另一个城。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
35叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。35叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。35所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。35所以,从义人亚伯的血起,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止,在地上所流的义人的血都要归在你们身上。
36我實在告訴你們:這一切的罪都要歸到這世代了。36我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了。36我確實地告訴你們:這一切都要臨到這世代。36我确实地告诉你们:这一切都要临到这世代。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
37「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。37“耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。37「耶路撒冷啊,耶路撒冷!這城殺害先知們,又用石頭砸死被差到她這裡的人!我多次想聚集你的兒女,像母雞把自己的小雞聚集在翅膀下,可是你們不願意!37“耶路撒冷啊,耶路撒冷!这城杀害先知们,又用石头砸死被差到她这里的人!我多次想聚集你的儿女,像母鸡把自己的小鸡聚集在翅膀下,可是你们不愿意!
38看哪,你們的家成為荒場留給你們!38看哪,你们的家成为荒场留给你们!38看哪,你們的家要被廢棄成為荒場。38看哪,你们的家要被废弃成为荒场。
39我告訴你們:從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的!』」39我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的!’”39我告訴你們:今後你們絕不會再見到我了,直到你們說:『奉主名而來的那一位,是蒙祝福的。』」39我告诉你们:今后你们绝不会再见到我了,直到你们说:‘奉主名而来的那一位,是蒙祝福的。’”
Matthew 22
Top of Page
Top of Page